Aquest cap de setmana s'estrena en català 'El rei de la fi del món' amb el suport de la Secretaria de Política Lingüística del Departament de Cultura. Entre d'altres sales, es podrà veure a Balaguer el diumenge dia 29 i dilluns dia 30

Per Ràdio Balaguer
599 visites
Bf077B7F3C55C3E357454C30F3356A98Elreidelafidelmn

Aquest divendres, 27 d'agost, s'estrena la pel·lícula 'El rei de la fi del món', doblada i subtitulada en català amb el suport de la Secretaria de Política Lingüística del Departament de Cultura. Amb aquesta, les sales de cinema han estrenat durant aquest any 2021, 48 pel·lícules doblades i/o subtitulades en català amb el suport del Departament de Cultura.

El rei de la fi del món

A la dècada de 1840, el govern britànic encarrega a l'oficial Sir James Brooke que acabi amb la pirateria i l'esclavitud a la costa de Malàisia. Brooke assumeix la missió amb ambició, i acumula tant de poder que l'Imperi britànic tem per la seva lleialtat.

Pel·lícula basada en una història real que va inspirar 'Apocalipse now', 'Lord Jim' i 'L'home que volia ser rei'. Alfa Pictures la distribueix en versió doblada o subtitulada en català a les següents sales:

Cinema Casal (Agramunt)

Sala d'Actes de l'Ajuntament (Balaguer) Diumenge dia 29 d'agots a les 19:45 i dilluns dia 30 a les 21:45h

Cinemes Girona (Barcelona)

Cinemes Albèniz Plaça de Girona (Girona)

Screenbox Funàtic (Lleida)

Cinemes Sant Cugat (Sant Cugat)

JCA Cinemes Taragona (Valls)

Consulteu la cartellera al portal de Cinema en català de la Secretaria de Política Lingüística.

Impuls al doblatge i la subtitulació en català

El Departament de Cultura impulsa el doblatge i la subtitulació en català de produccions audiovisuals amb subvencions a les distribuïdores per augmentar l'oferta cinematogràfica en llengua catalana a les sales d'exhibició. L'any 2021, la línia de subvencions per al doblatge i la subtitulació en català de llargmetratges d'estrena en sales d'exhibició està dotada amb 2.705.000 euros. Són beneficiàries d'aquestes subvencions les empreses de distribució cinematogràfica que realitzen el doblatge o la subtitulació en català de llargmetratges en versió original en llengua no oficial a Catalunya. L'any 2020 s'han doblat o subtitulat en català més de 1.700 continguts audiovisuals amb el suport de Política Lingüística.

El mes destacat

Notícies relacionades

Altres notícies que et poden interessar