La vila de Térmens continua el Cicle de xerrades d'estiu. Aquest dijous el termení Arnau Barios i Xènia Dyakonova, parlaran de la traducció que han fet del rus al Català de 'Puixkin i l'Eugeni Oneguin'
Aquest dijous continua el Cicle de xerrades d'estiu a Térmens que es van iniciar el passat dia 15, després de no poder-ho fer al 2020 per culpa de la pandèmia.
Avui el termení Arnau Barios i Xènia Dyakonova, parlaran de la traducció que han fet del rus al Català de "Puixkin i l'Eugeni Oneguin". Premi Ciutat de Barcelona 2019 a la millor traducció i Premi Serra d'Or 2020 a la millor traducció. La xerrada es farà a les 10 de la nit la Sala d'Actes de l'Ajuntament.
La primera gran novel·la russa és en vers. Venerada com l'obra mestra absoluta per tots els que vindran després —Dostoievski, Tsvetàieva, Nabókov, Dovlàtov—, fora de Rússia se l'ha llegida poc, perquè el peu forçat de la rima i del metre n'han llastat la traducció. En català faltava qui desafiés l'obstacle i traduís l'Oneguin en vers. Arnau Barios s'ho va proposar i, set anys més tard, ofereix l'obra mestra al seu públic.
Finalment, el 28 d'agost, tindrà lloc una tarda de poesia i música amb "Les Certeses" amb la intervenció de la seva l'autora, Helena Rufat, a més de rapsodes i músics de Térmens. Es farà a les 20h al Centre Cultural sant Joan de Térmens.
El passat dijous dia 22 va tenir lloc la visita de l'escriptora Teresa Ibars, per explicar el seu llibre "Atles de l'Oblit", que arriba a la segona edició.
El dia 15 es va iniciar el Cicle de xerrades d'estiu a Térmens amb la directora de l'Arxiu Comarcal de la Noguera, Maite Pedrol; i l'historiador Gerard Costa, han explicat el projecte "La recuperació del passat a través de la memòria oral de Térmens", que consistirà a fer una gravació a la gent gran de la vila, perquè a través de testimonis dels veïns i veïnes de la vila, poder deixar petjada de la història de Térmens.